![]() |
начальная страница | биография | музей | библиотека | галерея | гостевая | ссылки | e-mail |
Пьесы. Чёрные маски.
1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 :: 11 :: 12 :: 13 :: 14 :: 15 :: 16 :: 17 :: 18 :: 19 :: 20 :: 21 :: 22
Франческа. Зовите музыкантов, Петруччио .
Лоренцо ( радостно). Да, да, зовите музыкантов.
Франческа ( нежно). Прошу вас быть внимательным, мой дорогой Лоренцо . Сейчас синьор Ромуальдо споет перед вами ту прелестную песенку, что посвятили мне вы в светлые дни нашей любви.
Лоренцо. Вы снова шутите, синьора. Я не любил вас никогда.
Франческа ( терзаясь). Не слушайте его, синьоры. Прошу вас занять место, герцог, и, если позволите, я сяду возле вас. Синьор Ромуальдо, покажите герцогу то, что в дни его светлой любви начертала его собственная рука. Вы узнаете свой почерк, мой дорогой Лоренцо?
Лоренцо ( любезно). Покажите, синьор. Да, это мой почерк. Какая очаровательная шутка. (Взглядывает на Франческу.) Но здесь написано "моей сестре, моей невесте, очаровательной донне Франческе". (Подозрительно.) Как попал в ваши руки этот листок, синьора?
Франческа ( торопливо). Прошу вас начинать, синьор Ромуальдо. Мы слушаем вас.
Звучит тихая и красивая музыка, вся пронизанная солнечным светом, очарованием молодости и любви.
Ромуальдо (поет). "Моя душа—заколдованный замок, и осветил я мой замок огнями. И осветил я мой замок огнями".
Лоренцо ( вспоминая). Эти слова я уже слышал когда-то. Продолжайте, синьор.
Ромуальдо (поет). "И солнце вошло в мой очарованный замок. Черные тени бежали в испуге, и безбрежное счастье, светлой души ликованье, окрылило мечту. О донна Франческа! О донна Франческа!"
Лоренцо. Певец лжет, синьоры,— я этого не писал никогда.
Ромуальдо (поет). "И на крыльях мечты, к небесам я вознес мой пылающий дух. И на крыльях мечты, к небесам я вознес мой пылающий дух".
Лоренцо ( вставая и гневным жестом останавливая Ромуальдо). Остановись, певец! Не слушайте его, синьоры, он лжет и вводит вас в обман. Я вспомнил слова... Луиджи, разбойник, слушай меня. И если ты ошибешься хоть в одной ноте, я завтра же прикажу вздернуть тебя на стене моего замка. Внимание, синьоры!
За окнами выступают из мрака отдаленные вершины гор, как бы озаренные красным заревом заката. Где-то за спиною музыкантов раздается та дикая музыка, что и на балу, но никто ее не слышит.
Так, так, Луиджи. (Поет.) "Безумный Лоренцо, я зажег свет на башне. И сюда придут те, кого я не звал. И погаснет свет на башне, и оденется мраком душа. И возрадуется о тебе, мой повелитель, мой господин, владыка мира — сатана".
Крики возмущения и ужаса. Многие в страхе покидают свои места и толпятся у колонн.
Голос. Он призывает сатану.
Второй голос. Он сказал, что владыка мира—сатана. Кощунство! Кощунство! Кощунство!
Кристофоро. Очнись, безумец! Ты сын крестоносца!
Дама (господину). Смотрите, как будто снова заходит солнце.
Голоса . Солнце! Солнце! Смотрите, вновь показалось солнце.
Кристофоро ( топая ногой). Хоть ты и безумец, хоть ты и мой господин, герцог Лоренцо,— я бросаю тебе перчатку.
Его удерживают. Свет за окном сильнее, как бы наливается огнем и кровью, и уже не видно гор. Голоса: "Смотрите! Смотрите! Что делается с небом!"
Франческа. Герцог Лоренцо — безумец, синьор Кристофоро, и не может оказать вам честь, скрестив с вами меч. Но от имени его сына, которого я ношу в чреве моем, я принимаю ваш вызов, синьор Кристофоро . (Поднимает перчатку.)
Голоса . Герцогиня ждет сына! Донна Франческа ждет сына! Бедный Лоренцо! Бедный Лоренцо!
Лоренцо ( выходя из тяжелой задумчивости). Что случилось, синьоры? Мне почудился звук обнаженного меча. Кто смеет обнажать меч в присутствии герцога Лоренцо? Я оказал вам честь и пригласил вас на праздник, синьоры. Не оскорбляйте же моего гостеприимного крова.
Голоса . Смотрите, с небом что-то случилось. Где-то горит. Смотрите, все небо в огне. Что случилось? Где-то горит!
Лоренцо ( взглядывая в окно, любезно). Это начинается мой праздник, синьоры. На наш очаровательный пир придет еще один гость. Представляю его вашему вниманию, господа. Его глаза — огонь, его светлые волосы — клубы золотистого дыма. Его голос — рев бурного пламени, пожирающего камень. Его божественный лик — огонь и пламя и лучезарный, безбрежный свет. Вы еще никогда не видали такой маски, синьоры!
Свет за окном усиливается. Испуганные крики. Движение. Голоса.
начальная страница | биография | музей | библиотека | галерея | гостевая | ссылки | e-mail |